Notre étude a pour objet de faire connaître les difficultés liées à l’apprentissage du français dans les écoles bilingues mooré / français au Burkina Faso, difficultés causées par l’influence des emprunts du mooré au français. La collecte des données et leurs analyses nous ont permis de nous rendre compte que l’utilisation des emprunts du mooré au français dans les écoles bilingues subit des modifications sur le plan phonologie, sémantique, morpholexicale et phonétique. Le recours aux emprunts du mooré au français engendre également des phénomènes de linguistique comme l’assimilation, la prothèse, l’aphérèse, l’épenthèse et l’amuïssement en mooré, qui impactent l’apprentissage du français chez les apprenants des écoles bilingues. Les résultats de l’étude nous ont amenés à faire des propositions didactiques dont la prise en compte des aspects de linguistique générale – notamment la phonologie et la morpho-syntaxe - dans la formation des enseignants. Nous proposons également de minimiser le recours aux emprunts dans le transfert des acquis du mooré au français à l’exception de ceux qui sont nécessaires. Il faut aussi veiller à ce que l’orthographe et l’orthophonie soient essentielles dans le processus des apprentissages au niveau de ces écoles bilingues.
emprunt, moore, phonologie, sémantique, morpho-lexical