Dans cet article, le concept « analyse contrastive » a été examiné des origines à nos jours. L’analyse contrastive a été utilisée dans les années 50 comme la meilleure approche dans l’enseignement des langues secondes ou étrangères (Lado 1957). Ainsi dit, les enseignants des langues secondes et étrangères avaient pour mission de comparer la langue primaire de l’apprenant à celle de sa langue seconde ou primaire pour pouvoir identifier les similitudes et les divergences; ensuite mettre l’accent uniquement sur les différences qui sont considérées comme la source des erreurs des apprenants dans l’apprentissage de ces langues. Cependant, dans les années 80 et 90, l’utilisation de l’analyse contrastive (L’AC) vis-à-vis de sa version forte (qui stipule que les différences constituent une source de difficulté pour l’apprentissage) et celle faible (qui considère la langue maternelle comme source d’interférences) a connu des limites. Elle n’est plus utilisée dans l’enseignement des langues secondes ou étrangères car la version prédictive –version forte est considérée comme trop forte et la version explicative-version faible, comme trop faible (Oller et Ziahosseiny, 1970). Beaucoup de chercheurs ont qualifié l’AC d’impraticable et d’inadaptée (Whitman et Jackson, 1972), (Lance, 1969) étant donné que leurs études ont prouvé que l’AC est incapable de prédire efficacement les difficultés d'apprentissage. En plus, ce qui est prédit être source de difficulté ou d’interférence ne l’est pas en fait et ce qui est prédit être facile pour les apprenants ne l’est pas non plus.
Malgré les criticismes à l’ égard de l’AC, elle est toujours utilisée de nos jours pour prédire des difficultés d’apparentages. Cela nous a poussé à nous poser des séries de questions comme suit : Pourquoi l’approche traditionnelle de l’analyse contrastive est-elle toujours utilisée de nos jours dans l’enseignement des langues secondes ou étrangères? Si elle est toujours utilisée de nos jours, cela sous-entend qu’elle est en quelque sorte bénéfique. Mais comment ? Ces questions de recherche ont conduit aux hypothèses suivantes: 1- l’AC est utilisée de nos jours dans l’enseignement des langues secondes et étrangères ; 2- L’AC doit être toujours bénéfique dans l’enseignement des langues secondes ou étrangères au 21e siècle. Pour mieux trouver des réponses à nos questions de recherche, la méthodologie adoptée a consisté à sélectionner des études qui ont utilisé l’AC de nos jours afin de mieux comprendre son importance. Ce sont entre autres Gast (2012), Derakhshan and Karim (2015) et Namazian Dost (2017). Derakhshan et Karim (2015) par exemple ont prouvé qu’il existe une interférence de la langue primaire à la langue seconde. NamazianDost (2017) analyse les différences et similitudes de la phonologie et la syntaxe de la langue persane et l’Anglais pour prédire les difficultés afin de les résoudre dans l’enseignement. Ces prédictions se sont avérées bénéfiques. Cela nous a amené à conclure que l’AC est toujours bénéfique de nos jours et ne doit pas être complètement abandonnée. Cependant, nous admettons qu’elle doit être utilisée avec réserve.
contrastive analysis, second language acquisition, foreign language